هل الترجمة علم أم فن ؟ حرفة أم مجال إبداعي ؟
ما زال الجدال دائراً حول ماهية عمل المترجم و الإتيان بتعريف منهجي و واقعي لما يؤديه أثناء أداءه لعمله اليومي .
أقتبسُ من " فن الترجمة " للدكتور محمد عناني ما يلي :
" ... أن الترجمة فن تطبيقي ، و أنا أستخدم كلمة فن بالمعنى العام ، أي
الحرفة التي لا تتأتّى الإ بالدُربة و المران و الممارسة استناداً إلى
موهبة " .
إذا تناولنا هذه العبارة بنظرة فاحصة، نكتشف أن د. عناني يضع معيارين
عمليين لتأطير منهجي لمهنة الترجمة ، فهي " حرفة " ، و " لا تتأتّى إلا
بالدُربة و المران و الممارسة " ، و بعبارة أخرى ، فإنها تنشأ عن تراكم
نوعي و كمّي –في ذات الوقت- للخبرة العملية المكتسبة عبر سنوات من
الممارسة الدؤوبة .
ما المقصود بالممارسة الدؤوبة :
- التعلم بالتجربة و الخطأ ( Trial & Error ) .
- الإطلاع الناقد على ترجمات الآخرين .
- إنجاز مشاريع الترجمة بالإشتراك و التعاون مع آخرين ، مما يخلق تفاعلاً تقنياً آنياً .
يُقصي هذا التعريف الذي يضعه د. عناني مرتكزات أساسية في الترجمة ، و هي
الدراسة الأكاديمية ، و الإتقان لمبادئ علم اللغة . كما يُعيدنا هذا
الإغفال المتعمد من جانبه إلى السؤال الوارد في صدر المقال ، المطروح
أمامكم للحوار و النقاش .
يتبع . . .
الجمعة 7 يناير - 15:32:06 من طرف المدير العام
» تطبيق almishahidروعة لمشاهدة قنوات العالم والرياضية
الأربعاء 5 يناير - 2:03:49 من طرف المدير العام
» تاريخ الصحراء الغربية
الجمعة 13 نوفمبر - 21:07:22 من طرف المدير العام
» تعلم الاختراق ببرورات .صنع سيرفر برورات
الأحد 6 سبتمبر - 20:51:22 من طرف Google
» ماهو فيروس الايبولا القاتل ?
الأحد 7 ديسمبر - 19:38:36 من طرف Google
» شرح معنى CNAME,A,MX,NS,TXTفي البرمجة
الأحد 20 يوليو - 6:14:19 من طرف النهر الخالد
» مشهد لمسرحية في يوم العلم 2013
الإثنين 16 يونيو - 0:50:08 من طرف المدير العام
» كتب الموسيقى pdf
الإثنين 16 يونيو - 0:48:34 من طرف المدير العام
» نبذة عن المنتخبات المشاركة في كاس العالم
الإثنين 9 يونيو - 21:03:19 من طرف المدير العام
» وعدة مولاي الطيب بوقطب 2012
الجمعة 4 أبريل - 23:13:39 من طرف المدير العام